Translator (Japanese-Korean Localization)

Toss

Toss

Posted on Feb 11, 2026
토스증권 Affiliation
계약직

합류하게 될 팀에 대해 알려드려요

  • 토스증권은 ‘복잡한 투자 경험을 누구나 이해할 수 있도록’이라는 목표 아래, 국내 투자자들에게 직관적이고 신뢰할 수 있는 투자 경험을 제공해요.
  • 이제 우리는 일본 투자자에게도 토스만의 간결하고 명확한 사용자 경험을 전하고자 해요.
  • 이를 위해 UX Writing 관점에서 완전한 현지화를 이끌어줄 일본어 전문가를 찾고 있어요.

합류하면 함께 할 업무예요

  • 토스증권 앱 및 웹 내 UI 텍스트/UX 문구의 일본어 현지화 및 품질 관리를 해요.
  • 단순 번역이 아니라, UX Writing 관점에서 자연스러운 일본어 표현을 결정해요.
  • 일본어 사용자 관점에서 UI 메시지의 의미와 맥락을 재설계해요.
  • 디자인, 리서치, 프로덕트 매니저, 통번역 팀과 협업하여 일관된 일본어 사용자 경험을 구축해요.
  • 용어집(Glossary) 및 스타일 가이드를 작성하여 번역 품질의 기준 수립 및 번역 품질 프로세스 수립에 기여해요.

이런 분과 함께하고 싶어요

  • 언어를 넘어 사용자 경험 설계와 문화적 감수성을 함께 고민하는 분이 필요해요.
  • 세밀한 언어 감각과 UX 맥락 이해력을 바탕으로 표현 결정을 주도할 수 있는 분이 필요해요.
  • 다양한 팀(디자인, 기획, 개발)과 열린 커뮤니케이션이 가능한 분이 필요해요.
  • 일본인 네이티브 혹은 일본 거주 경험 10년 이상인 분이면 좋아요.
  • 모바일 서비스/IT 환경에서의 UX Writing 또는 Localization 경험이 있는 분이면 좋아요.
  • 모바일/테크 기업에서 로컬라이제이션 또는 번역 프로젝트 경험이 있는 분이면 좋아요.
  • 장기적으로 모바일 산업 내 전문 UX Writer로 커리어 확장을 희망하시는 분이면 좋아요.

꼭 확인해 주세요

  • 해당 포지션은 계약직 채용으로, 계약기간은 1년이에요.
  • 이력서 및 제출 서류에 허위 사실이 발견되거나 근무 이력 중 징계사항이 확인될 경우, 채용이 취소될 수 있어요.
  • 토스증권 내규에 따라 채용금지자 또는 결격사유 해당자는 채용이 취소될 수 있어요.
  • 장애인 및 국가보훈대상자는 지원 시 관련법에 따라 우대하고 있어요.

토스증권으로의 합류 여정

  • 서류 접수 > 직무 인터뷰 > 문화적합성 인터뷰 > 최종 합격

함께 할 동료를 위한 한마디

"토스의 글로벌화에 기여하며 토스 커뮤니티와 함께 성장할 수 있어요"

  • 실제 프로덕트에 적용되는 UX 언어 표현 결정을 주도할 수 있어요.
  • 단순 번역을 넘어, 서비스와 문화의 연결을 설계하는 주체로 일할 수 있어요.
  • 빠르게 성장하는 글로벌 팀과 함께 일본 시장 진출의 초기 단계부터 참여할 수 있어요.